La plupart des gens travaillent sur leurs challenges dans leur propre langue, ce qui est à la fois compréhensible et plus facile.

Mais souvenez-vous, Solvace capture l’ensemble des informations liées à un challenge afin de faciliter la résolution de challenges similaires. Par conséquent, traduire votre challenge dans une langue largement utilisée par votre entreprise augmente très sensiblement la vitesse à laquelle votre organisation capitalise -et peut réutiliser- l’expérience acquise.

Ceci est désormais possible avec la fonction de traduction intégrée de Solvace.

 

Supposons que vous vouliez traduire en anglais le challenge que vous venez d’effectuer en français.
Commencez par ouvrir le menu portant le nom de votre structure, et sélectionnez “Traduire le challenge” :

 

Challenge-FR-FR
La traduction d’un challenge crée une copie de celui-ci dans la langue de destination. Le challenge initial reste inchangé.
Une fenêtre vous demande donc de confirmer la création d’une copie destinée à la traduction :

Popup---FR

Après confirmation, la copie apparaît et chaque bloc de texte est surligné en rouge et commence par le symbole “_” indiquant que ce texte n’a pas encore été traduit :
Translation-EN

Au bas de l’écran, le panneau de traduction est affiché (1) et indique une proposition de traduction. Vous pouvez bien entendu modifier cette traduction comme vous le souhaitez avant de la valider (bouton OK).
Sur la droite de ce panneau, vous pouvez modifier la langue de destination de la traduction (2).

Lorsque vous cliquez sur “OK”, cela remplace le texte de l’élément sélectionné par celui contenu dans le panneau de traduction, et l’élément reprend sa couleur normale. Important : pour qu’une traduction soit proposée par l’outil intégré de Solvace, il est nécessaire que le texte à traduire commence par le symbole “_”

En répétant cette opération, vous traduirez celui-ci très rapidement tous les textes que comprend votre challenge : structure, descriptions, noms de documents, actions, commentaires, etc.

Il est à noter qu’un challenge ne doit pas nécessairement être traduit par son propriétaire. N’importe quel utilisateur possédant les droits d’édition peut le faire.

Pour quitter le mode traduction, sélectionnez l’option correspondante dans le menu :

Mode-traduction